Skip to Content

Monotonizácia sveta

Stefan Zweig (1925): Die Monotonisierung der Welt

(napr. https://germanhistorydocs.ghi-dc.org/pdf/deu/PROB_ZWEIG_MONOTON_DEU.pdf )

Monotonisierung der Welt. Stärkster geistiger Eindruck von jeder Reise in den letzten Jahren, trotz aller einzelnen Beglückung: ein leises Grauen vor der Monotonisierung der Welt. Alles wird gleichförmiger in den äußeren Lebensformen, alles nivelliert sich auf ein einheitliches kulturelles Schema. Die individuellen Gebräuche der Völker schleifen sich ab, die Trachten werden uniform, die Sitten international. Immer mehr scheinen die Länder gleichsam ineinandergeschoben, die Menschen nach einem Schema tätig und lebendig, immer mehr die Städte einander äußerlich ähnlich. Paris ist zu drei Vierteln amerikanisiert, Wien verbudapestet: immer mehr verdunstet das feine Aroma des Besonderen in den Kulturen, immer rascher blättern die Farben ab, und unter der zersprungenen Firnisschicht wird der stahlfarbene Kolben des mechanischen Betriebes, die moderne Weltmaschine, sichtbar.

Monotonizácia sveta. Najsilnejší duchovný dojem z každej cesty v posledných rokoch, napriek všetkým individuálnym radostiam: tichá hrôza z monotonizácie sveta. Všetko sa stáva rovnomernejším vo vonkajších formách života, všetko sa vyrovnáva na jednotný kultúrny vzorec. Individuálne zvyky národov sa vytrácajú, kroje sa stávajú uniformnými, zvyky medzinárodnými. Krajiny sa zdajú byť čoraz viac navzájom prepojené, ľudia konajú a žijú podľa jednej schémy, mestá sa navzájom čoraz viac podobajú. Paríž je z troch štvrtín amerikanizovaný, Viedeň budapeštizovaná: jemná vôňa osobitosti kultúr sa stále viac vytráca, farby stále rýchlejšie blednú a pod popraskanou vrstvou laku sa objavuje oceľovo sfarbený piest mechanickej  prevádzky, moderný svetový stroj.

Dieser Prozeß ist schon lange im Gange: schon vor dem Kriege hat Rathenau diese Mechanisierung des Daseins, die Präponderanz der Technik als wichtigste Erscheinung unseres Lebensalters prophetisch verkündet, aber nie war dieser Niedersturz in die Gleichförmigkeit der äußeren Lebensformen so rasch, so launenhaft wie in den letzten Jahren. Seien wir uns klar darüber! Es ist wahrscheinlich das brennendste, das entscheidenste Phänomen unserer Zeit.

Tento proces prebieha už dlho: ešte pred vojnou Rathenau prorocky oznámil túto mechanizáciu existencie, prevahu techniky ako najdôležitejší jav našej doby, ale nikdy nebol tento pád do uniformity vonkajších foriem života taký rýchly a náladový ako v posledných rokoch. Uvedomme si to! Je to pravdepodobne najpálčivejší, najrozhodujúcejší fenomén našej doby.

 

Ursprung: woher kommt diese furchtbare Welle, die uns alles Farbige, alles Eigenförmige aus dem Leben wegzuschwemmen droht? Jeder, der drüben gewesen ist, weiß es: von Amerika. Die Geschichtsschreiber der Zukunft werden auf dem nächsten Blatt nach dem großen europäischen Kriege einmal einzeichnen für unsere Zeit, daß in ihr die Eroberung Europas durch Amerika begonnen hat. Oder mehr noch, sie ist schon in vollem reißenden Zuge, und wir merken es nur nicht (alle Besiegten sind immer Zu-langsam-Denker). Noch jubelt bei uns jedes Land mit allen seinen Zeitungen und Staatsmännern, wenn es einen Dollarkredit bekommt. Noch schmeicheln wir uns Illusionen vor über philanthropische und wirtschaftliche Ziele Amerikas: in Wirklichkeit werden wir Kolonien seines Lebens, seiner Lebensführung, Knechte einer der europäischen im tiefsten fremden Idee, der maschinellen.

Pôvod: odkiaľ prichádza táto strašná vlna, ktorá nám hrozí zmiesť zo života všetko farebné, všetko jedinečné? Každý, kto bol tam, vie: z Ameriky. Budúci historici na ďalšej strane po veľkej európskej vojne raz zapíšu o našej dobe, že v nej začalo dobývanie Európy Amerikou. Alebo ešte viac, že je už v plnom prúde a my si to len nevšimneme (všetci porazení sú vždy príliš pomalí v myslení). Ešte stále u nás každá krajina so všetkými svojimi novinami a štátnikmi jasajú, keď dostanú úver v dolároch. Ešte stále si namýšľame ilúzie o filantropických a ekonomických cieľoch Ameriky: v skutočnosti sa stávame kolóniami jej života, jej spôsobu života, sluhami jednej z európskych myšlienok, ktorá je nám najviac cudzia, myšlienky strojov.

Aber solche wirtschaftliche Hörigkeit scheint mir noch gering gegen die geistige Gefahr. Eine Kolonisation Europas wäre politisch nicht das Furchtbarste, knechtischen Seelen scheint jede Knechtschaft milde, und der Freie weiß überall seine Freiheit zu wahren. Die wahre Gefahr für Europa scheint mir im Geistigen zu liegen, im Herüberdringen der amerikanischen Langeweile, jener entsetzlichen, ganz spezifischen Langeweile, die dort aus jedem Stein und Haus der numerierten Straßen aufsteigt, jener Langeweile, die nicht, wie früher die europäische, eine der Ruhe, eine des Bierbanksitzens und Dominospielens und Pfeifenrauchens ist, also eine zwar faulenzerische, aber doch ungefährliche Zeitvergeudung: die amerikanische Langeweile aber ist fahrig, nervös und aggressiv, überrennt sich mit eiligen Hitzigkeiten, will sich betäuben in Sport und Sensationen.

Ale takáto ekonomická závislosť sa mi zdá byť ešte menej závažná ako duchovné nebezpečenstvo. Kolonizácia Európy by politicky nebola najhoršia vec, otrockým dušiam sa každé otroctvo zdá mierne a slobodný človek vie všade chrániť svoju slobodu. Skutočné nebezpečenstvo pre Európu mi pripadá byť v duchovnej oblasti, v prenikaní americkej nudy, tej strašnej, celkom špecifickej nudy, ktorá tam stúpa z každého kameňa a domu očíslovaných ulíc, tej nudy, ktorá nie je, ako kedysi európska, nudou pokoja, nudou sedenia na lavičke pri pive, hrania domina a fajčenia fajky, teda síce lenivé, ale predsa neškodné mrhanie časom: americká nuda je však nervózna, agresívna, preteká sa v náhlom vzrušení, chce sa otupiť športom a senzáciami.

Sie hat nichts Spielhaftes mehr, sondern rennt mit einer tollwütigen Besessenheit, in ewiger Flucht vor der Zeit: sie erfindet sich immer neue Kunstmittel, wie Kino und Radio, um die hungrigen Sinne mit einer Massennahrung zu füttern, und verwandelt die Interessengemeinschaft des Vergnügens zu so riesenhaften Konzernen wie ihre Banken und Trusts. Von Amerika kommt jene furchtbare Welle der Einförmigkeit, die jedem Menschen dasselbe gibt, denselben Overallanzug auf die Haut, dasselbe Buch in die Hand, dieselbe Füllfeder zwischen die Finger, dasselbe Gespräch auf die Lippe und dasselbe Automobil statt der Füße.

Už nemá nič hravé, ale beží s besnou posadnutosťou, v neustálom úteku pred časom: neustále vymýšľa nové umelecké prostriedky, ako je kino a rádio, aby nakŕmila hladné zmysly masovou stravou, a premení spoločenstvo záujmov o potešenie na obrovské koncerny, ako sú jej banky a trusty. Z Ameriky prichádza tá strašná vlna uniformity, ktorá dáva každému človeku to isté, ten istý overal na kožu, tú istú knihu do ruky, to isté pero medzi prsty, tú istú reč na perách a to isté auto namiesto nôh.

 

Potiaľto je to zo spomínaného zdroja (https://germanhistorydocs.ghi-dc.org/pdf/deu/PROB_ZWEIG_MONOTON_DEU.pdf ) v zhode s mojou knihou (Die Monotonisierung der Welt) vydanou v roku 1976. Ale... ak začnete hľadať ďalej a zadáte slovo „Rettung“, tak ho tomto linku nenájdete. Uvádzam PrtScr poslednej dvojstrany tejto eseje z môjho výtlačku:


 

Rettung: so bleibt nur eines für uns, da wir den Kampf vergeblich halten: Flucht, Flucht in sich selbst. Man kann nicht das Individuelle in der Welt retten, man kann  nur das Individuum verteidigen in sich selbst. Des geistigen Menschen höchste Leistung ist immer Freiheit, Freiheit von den Menschen, von den Meinungen, von den Dingen, Freiheit  zu sich selbst. Und das ist unsere Aufgabe: immer freier werden, je mehr sich die anderen freiwillig binden.

Záchrana: keďže boj považujeme za márny, zostáva nám len jedna možnosť: útek, útek do seba samého. Nemôžeme zachrániť individualitu vo svete, môžeme  len brániť individualitu v sebe samom. Najvyšším výkonom duchovného človeka je vždy sloboda, sloboda od ľudí, od názorov, od vecí, sloboda  k sebe samému. A to je naša úloha: stať sa stále slobodnejšími, čím viac sa ostatní dobrovoľne viažu.


P.S. Ešte aj tento text Stefana Zweiga dokáže „systém“  dokriviť a zmeniť jeho zmysel. Pre „svoje“ vlastné záujmy...

 

Publikované: 11.10.2025